31/12/2012

Flying over Santiago to assess the best places for fog collectors


Taking off from Santiago, Tobalaba airfield, we travel south west to Navidad Region. 
There, our goal is to look for places that could take benefit of "Fog Catcher", the system that turn fog into drinkable water. Fernanda, in charge of Fogquest team in chile, is onboard the Aircraft. 
We take advantage of this flight to produce a 3D model of Alex farm, in order to provide a geometry for a computational fluid dynamic study of the phenomena. The departure tracks from tobalaba are very impressive: we are overflying the inner city of Santiago at a rather low altitude...

Au depart de Santiago, nous mettons le cap vers la zone de Navidad, avec Fernanda à bord de l'avion. L'Objectif est de repérer des zones agricoles susceptible d'accueillir le système de collection de brouillard. 
Nous profitons de l'opportunité pour réaliser un modele 3D de la Ferme Pilote d Alex. Celui-ci servira à réaliser une étude de dynamique des fluides pour permettre une meilleure compréhension du phénomène.
La montée initiale est assez impressionante : le tour de piste nous fait survoler le centre ville de Santiago...

Fog catcher / Attrape brouillard

Le système mis en place par Fernanda s'appelle "Attrape-Brouillard", son fonctionnement est simple et futé : 
Les trés fines gouttelettes du brouillards en suspension s'agglomèrent sur les mailles du filet, forment de plus grosses gouttes et sont ensuite collectées par une gouttière en bas de l'édifice. 

Et voilà ! Avec cette solution, Alex obtient jusqu'à 200 litres d'eau par semaine !

The system that Fernanda is implementing is called "fog-catcher", it is simple and smart : the very small drops of water in the fog gather together upon the meshes of the net, become bigger and are then collected with the gutter.

With this system, Alex can get up to 200 liters of water per week !

30/12/2012

Fernanda the geographer / la géographe



Fernanda is now checking different parameters of the system Alex is using in its farm. 
She is the president of the ONG Fogquest (www.fogquest.cl) that developed and implements this idea to help the farmer to get water (as Alex). 

Still no idea of how this system works ? ;)

Fernanda, géographe, est en train de vérifier différents paramètres du système utilisé par Alex dans sa ferme. 
Elle est la présidente de l'ONG Fogquest (www.fogquest.cl) qui a développé et appliqué cette idée pour aider les fermiers au Chili à obtenir de l'eau pour leurs cultures. 

Alors, toujours aucune idée de la manière dont ce système fonctionne ? ;)

29/12/2012

A Navidad, Alex the farmer and his smart water system


Just after our arrival, let's go (by car) to Navidad, where Alex the farmer lives with his family : it is a very dry and quite high place, but he manages to get water out of this black thing he shows me (corner left)... What could it be ?
The answer in the next message !

Juste après notre arrivée, nous prenons la voiture pour rencontrer Alex, un fermier qui vit à Navidad : le lieu est trés sec et assez haut, et pourtant il parvient à obtenir de l'eau grâce à un système ingénieux, qu'il me montre (à gauche de l'image)... Qu'est ce que ça peut bien être ?
La suite dans le message suivant !

28/12/2012

Drawings of college kids / Dessins des enfants rencontrés ! :)



Hehe, look what the students from the Colegio St Lawrence had done, after meeting us at the airport ! So cute ! 
For sure, there is some aircrafts here that we will never take the risk to fly with ;)

Ho, nous recevons juste les dessins que les enfants du collège St Lawrence avaient dessinés, après nous avoir rencontré à l'aéroport ! Trop mignon ! 
Par contre, de toutes évidences on ne volerait pas dans certains des avions dessinés ;)

27/12/2012

Ecole / School a Santiago Tobalaba

After Alma, we arrive to Santiago, at the airport of Tobalaba ! Here, children from the school of Saint Lawrence came to see us and to ask many questions : it was great and exhausting, congrats to the teachers for their energy :)

Après Alma, nous voici à Santiago, à l'aéroport de Tobalaba ! Ici, les enfants de l'école Saint Lauwrence nous attendaient pour nous poser pleins de questions : c'était génial et épuisant, bravo aux enseignants pour leur energie :)

21/12/2012

Tommy and his read giant spiral / Spirale Géante Rouge à Alma


At Alma, we meet the astronomer Tommy, that share with us his biggest impression : this Red Giant Spiral he saw 2 months ago, thanks to the huge telescopes. 
It could have been made due to a hidden star close to the star he was looking at... 

Do not worry : For this last day on Earth, we'll be looking at the right place ! In case something happens, we will see it coming :)

-------

A Alma, nous rencontrons l'astronome Tommy, qui nous a montré ça quand on lui a demandé son plus fort souvenir : une Gigantesque Spirale Rouge, découverte il y a 2 mois grâce aux télescopes. 

Cette spirale pourrait avoir été engendrée par une étoile cachée, près de l'étoile qu'il observait alors...

Pour cette journée de fin du Monde, ne vous inquiétez pas : nous sommes au bon endroit ! si quelque chose se passe, nous le verrons venir depuis les étoiles :)

20/12/2012

Alma telescopes


These installations we overflew before, are the telescopes of ALMA (Atacama Large Millimeter Array) ! They were made here for many reasons : the plateau is in very high altitude (less distorsion with the atmosphere), is very dry and quite desert. And no need to tell you the stars in the sky were amazing, you guessed it with the picture :)

ALMA has now 66 antenas working together, and each of one is quite huge, as you can see ! 

Ces installations vues depuis les airs sont les telescopes de ALMA (Atacama Large Millimeter Array) ! 
Ce centre a été installé ici pour différentes raisons : il est situé sur un plateau en haute altitude (moins de distorsion avec l'atmosphère), l'air y est trés sec et la zone est trés peu habitée donc peu éclairée la nuit. 
Et inutile de vous dire que le ciel y est splendide, la photo parle d'elle même :)

ALMA a actuellement 66 antennes qui fonctionnent toutes ensemble, et comme vous pouvez le voir, chacune d'entre elles est gigantesque !

19/12/2012

High High altitude


Back to the Atacama desert, we were now more prepared for the high altitude : more than 5 000 meters ! 
The flight to take this picture was not so easy, especially without oxygen bottle for us and with so few density for our motor (more of the half of the atmosphere was below us ! ).

We flew over this impressive installation, that came here because of the specific conditions we can meet here... Do you know what is this ? And why is it here ? 

Dans le désert de l'Atacama, nous sommes maintenant prêt à affronter les trés hautes altitudes : plus de 5 000 mètres ! Prendre cette photo n'a pas été facile pour nos petits poumons (surtout sans bouteille d'oxygène), et pour notre moteur qui manquait de densité (plus de la moitié de l'atmosphère était sous nos pieds !)

Nous avons survolé cette installation trés impressionante, qui a été construite ici en raisons des conditions trés spécifiques que l'on rencontre... Savez-vous ce que c'est ? Et savez-vous pourquoi ca a été construit ici ?

17/12/2012

First landing at high altitude



FIRST LANDING AT HIGH ALTITUDE : Just before heading to San pedro de Atacama, we "fligh tested" our little space-craft  outside of the fligh manual tables.
Looking back in the ancient rule of thumb knowledge, we calculated our high altitude performances and cross-checked wit h reality at Arequipa, 2400 meters of altitude.

Premier atterrissage à haute altitude : Juste avant de partir pour San Pedro de Atacama, nous avons testé notre petite machine au-delà des infos contenus dans le manuel de vol. 
On a retrouvé une bonne vieille formule qui nous a permis de calculer la distance nécessaire au décollage : elle était bien supérieure ici à 2400 mètres d'altitude, que sur le plancher des vaches !
Après quelques essais, cette formule fonctionne trés bien, nous l'utiliserons donc pour calculer nos performances dans ses hautes contrées andines :)

16/12/2012

Salars in Chile



After the Peru, let's go discover the Chile, this huge country with so many climates and cultures ! 
We arrived first in the North, in the driest desert of the World : the Atacama ! In the middle of it, we met these salted lakes called Salars. It is said that they are so salty that we could float on it ! 
For sure, I know two people that will test it ... :)
By the way, do you know where does this salt come from ?

Après le Pérou, nous partons à la découverte du Chili, ce pays gigantesque aux climats et aux cultures si variés ! 
Nous arrivons depuis le Nord, dans le désert le plus aride du Monde : l'Atacama ! 
Au milieu de celui-ci, nous rencontrons les Salars, ces lacs si salés qu'il ets dit qu'on peut flotter dedans... J'en connais au moins deux qui vont aller tester ça par eux-mêmes ! 
Et d'ailleurs, vous savez d'où vient tout ce sel ?

14/12/2012

Nazca



NAZCA ! After a long negociation (There is a special permit to have...), we eventually get the permission to fly over the Nazca lines, at 0500AM, before the commercial passenger flights start their Ballet. Right there, one of the Magnificent géoglyhpes atributed to the Nazca Culture. We got very impressed: the figures are gigantic. the lines are endless, pointing in all the possible directions. None of the existing theory seems reasonable to us. and there is: from the E.T. landing strip, to the Water point Network, passing by the ceremonial dancing pattern. The Astronomical calendar does not seem more likely...well this indeed is mystery !

NAZCA ! Nous y voila. Rude négoce pour avoir le droit d'effleurer de nos plumes ces dessins gigantesques attribuée à la culture de Nazca. Ici, toutes les théories sont bonnes: pistes d'atterrissage pour E.T. Calendrier Astronomique, reseau de points d'eau, patterns pour ceremonies danssantes... mais qui qui ne nous paraisse franchement crédible. C'est à dire que le site est vraiment immense, et que les lignes se perdent à l'horizon, même vues de notre petit aeronef. Bientôt le 21/12/12: peut être les petits bonhommes verts tant attendus se poseront-ils là bas ? En tout cas, dans le petite ville, l'ambiance est mystique, comme dans toute cette partie du Pérou ou vraiment, l'on entend beaucoup parler d'extraterrestres !