31/05/2013

Now Pakistan !

After India, it's time for PAKISTAN ! 
We are wonderfully welcomed in Karachi by the Pakistan Science Fundation : when we arrived, even though we had a lot of delay because of immigration issues (again), everything was planned for us ! The pakistani dress (Clem loves it), the planning for the days to come with many visits & meeting with eminent scientists, and even many meetings with young students (that welcomed us by throwing rose petals at us !) and a visit of the city !
The first thing we discovered in the city and really liked : the artistic sense of the people. Just look in the streets ! All the buses, the tuk-tuk are richly decorated with many colors and add-ons, each is unique !

Here, you can read the press release from the Pakistan Science Foundation, and here one of the press articles (from the Lahore Times)

Après l'Inde, bienvenu au Pakistan ! Nous sommes merveilleusement accueillis à Karachi pas la Pakistan Science Fundation, le grand centre scientifique du pays. Malgré nos heures de retard pour cause de problèmes avec les services d'immigration (de nouveau), tout est organisé à la perfection ! 
Un diner de réception, des rencontres avec d'éminents scientifiques, des visites dans des écoles (et accueil par des lancers de pétales de rose !) et dans la ville, et même une robe pakistanaise pour Clem (qui l'adore) 
La première chose que nous avons apprécié dans la ville à la sortie de l'aéroport : la créativité et le sens artistique des habitants. Regardez dans la rue ! Le moindre bus, le moindre tuk-tuk est richement décoré avec pleins de couleurs et d'ajouts, chacun est unique !


 



30/05/2013

The plan are changing > we go to India !

Again, time to adapt our plans to the reality !
We wanted to go to Chittagong in Bangladesh to meet the NGO Friendship, but the french embassy contacted us to ask us expressly to NOT land here. Too bad....

We have to go direct to India in a 7 hours flight ! We spend the whole day in Calcutta for administrative issues, then go to Ahmedabad where the Physical Research Laboratory and 2 primary schools are all welcoming us ! 
In front of 250 children and then in front of 30 PHD students, we make a talk and answer questions. It was huge ! The scientists are passionate and the children very enthusiastic, this kind of day gives us a lot of energy !

-----

Il nous appartient d'adapter nos plans à la réalité, une fois de plus ! Nous voulions aller au Bangladesh pour rencontrer l'ONG Friendship, mais l'ambassade de France nous a expressément contacté pour nous interdire de nous poser...

Nous partons donc directement pour l'INDE, pour un vol de 7h ! La journée à Calcutta est perdue entièrement dans des faux problèmes administratifs, puis nous arrivons à Ahmedabad où Le Physical Research Laboratory ainsi que 2 écoles primaires nous attendent pour présenter notre projet ! 250 jeunes élèves, puis 30 doctorants, la journée fut intense ! 
Les chercheurs sont passionnés, les élèves sont super enthousiastes, c'est une journée qui donne la pêche !



Shwedagon Buddhist Pagoda in Rangoon

Again, time to adapt our plans to the reality !

We wanted to go to Chittagong in Bangladesh to meet the NGO Friendship, but the french embassy contacted us to ask us expressly to NOT land here. Too bad....
We have to go direct to India in a 7 hours flight ! We spend the whole day in Calcutta for administrative issues, then go to Ahmedabad where the Physical Research Laboratory and 2 primary schools are all welcoming us ! 

In front of 250 children and then in front of 30 PHD students, we make a talk and answer questions. It was huge ! The scientists are passionate and the children very enthusiastic, this kind of day gives us a lot of energy !

-----
Il nous appartient d'adapter nos plans à la réalité, une fois de plus ! Nous voulions aller au Bangladesh pour rencontrer l'ONG Friendship, mais l'ambassade de France nous a expressément contacté pour nous interdire de nous poser...

Nous partons donc directement pour l'Inde, pour un vol de 7h ! La journée à Calcutta est perdue entièrement dans des faux problèmes administratifs, puis nous arrivons à Ahmedabad où Le Physical Research Laboratory ainsi que 2 écoles primaires nous attendent pour présenter notre projet ! 250 jeunes élèves, puis 30 doctorants, la journée fut intense ! 

Les chercheurs sont passionnés, les élèves sont super enthousiastes, c'est une journée qui donne la pêche !




29/05/2013

Water festival in Yangoon !


We land in Rangoon, where the authorities welcome us in a vey friendly english. While we wait for the visa, they make some jokes and magical tricks with cards and coins, to make Clem laugh !
 
We then meet the lovely family of Herve and Touza, that explain us we have the chance to be here during the water festival : a annual huge event, during which everybody celebrates the end of the dry season by water-splashing everyone in the streets.

We directly go in the center of the city, and are astonished (and wet) : the whole city is an open-air discotheque, where everybody, from the very youngs to the very olds, are dancing in the streets listening the loud music from the speakers (music from modern tectonik to traditional songs), and are splashing water using all the type of recipients they can find.
Some use glasses of water or waterguns, while some are pomping water from the river to splash us with fire-extinguisher ! Everybody is happy, dancing and smiling and laughing, fully wet under the sun, and everybody is curious about us ! People are stopping Adrien to dance with him, and he is even asked if he comes from the « country of the blond people » J.
The atmosphere is incredible, very-far-from earth, we love this country !

------

Nous atterrissons à Rangoon, et sommes accueillis sur la piste par des birmans  dans un anglais impeccable. Lors de l’attente pour les visas, ils nous racontent même des blagues et nous montrent des tours de magie avec des cartes et des pièces de monnaie pour faire rire Clem ! 

Nous rencontrons ensuite la charmante famille de Hervé et Touza, qui nous expliquent que nous avons le chance d’être là durant le Festival de l’Eau : un événement annuel durant lequel, pendant une semaine, les gens célèbrent la fin de la saison sèche en se lançant de l’eau à la figure !

Nous allons directement en centre-ville, et sommes abasourdis : la ville est transformée en une énorme discothèque à ciel ouvert, les gens sont heureux, rient et dansent au son des hauts-parleurs qui diffusent de la musique allant de la tectonik aux chants traditionnels. Les très jeunes comme les très vieux sont trempés, et s’aspergent d’eau avec tout type de récipients : du pistolet à eau en passant par le seau jusqu’aux lance-incendies qui pompent l’eau directement depuis le fleuve !

L’ambiance est survoltée, et les gens viennent vers nous nous inclure dans leurs jeux et leurs danses,  un adulte demande même à Adrien s’il est « originaire du pays des blonds » ! On adore ce pays !




28/05/2013

Bad weather : instead of Laos, we go to Myanmar

The weather forecast from Thailand to Laos is worsening in the days to come, and the permit to land is only valid for few days. We would have to ask for a new one, even though there is a huge uncertainty on the date we will be able to land…

The decision is made to adapt the plan, to go direct to Myanmar : no Laos, Vietnam and Cambodia this time, the scientists are as disappointed as we are. For sure, we will plan to come again in the next project !

We now take off from Thailand and follow the thai and birman coasts, to land in Rangoon where Hervé, his wife Touza and her daugther Tanaka will host us. 
The vegetation in the myanmar islands is luxurious, a preserved paradise ! No habitat, desertic beaches, it is even said that we can see wild elephants ! We open our eyes, but the forest is so steep, we cannot see any.
-----

La météo se dégrade encore dans les jours à venir vers le Laos. Or la permission de se poser au Laos n’est valable que quelques jours, par conséquent il faudrait en demander une nouvelle dès maintenant, qui peut prendre des semaines à être obtenue, et pour demander une date d’arrivée au Laos encore très incertaine… 

La décision est prise, à contre-cœur, d’adapter le programme, et de se rendre directement au Myanmar : nous ne nous poserons pas au Laos, ni au Vietnam ni au Cambodge, comme cela était initialement prévu. Les scientifiques laotiens et vietnamiens sont déçus, autant que nous. C’est sûr, il faudra y revenir lors d’un prochain voyage ! 

Nous décollons donc en longeant la côte ouest thaïlandaise, puis la côte birmance, pour nous poser à Rangoon où Hervé, son épouse Touza et leur fille Tanaka nous accueilleront. La végétation birmane est luxuriante, un vrai paradis sauvage ! Pas d’habitation, des plages désertes, il paraît même que l’on peut y voir des éléphants sauvages ! On plisse les yeux, mais le couvert végétal est si dense qu’on ne voit rien.

Diversion due to bad visibility, but nice fishing system :)

After the Petronas Towers of Kuala Lumpur, we now go to Laos for the next scientific project ! 

During the flight, we discover a very nice traditional system of fishery, with these strange nets with houses on top and small boats attached. At this time already, the visibility was not so good. But later it became worse, and after 2 hours of flight, the visibility is so poor, with mist turning into fog and low stratus, that we have to divert to Phuket in Thailand.
Then the trickiest part started : we had to explain to the thai authorities (that don't speak english and don't know general aviation and thus don't understand that we are very dependent to weather), the reason fo our landing even though we did not get prior permission ...  
They even told us that we violated the thai law and have to depart right now, even with this bad weather ! 

More in this newspaper
http://www.phuketgazette.net/phuketlifestyle/2013/Airborne-Virus-spreads-science-across-the-globe-21139.html

Nous quittons la Malaisie et les tours Petronas de kuala lumpur, pour le Laos où nous attend le prochain projet scientifique !
En vol, nous découvrons ce joli système de pêche : avec des filets posés sur l'eau, surplombés par des maisons et parfois attachés à des pirogues. La visibilité était déjà mauvaise à cet instant, puis elle s'est aggravée avec stratus bas et brouillard, nous obligeant à nous poser en Thaïlande, à Phuket. 
Il s'agit maintenant d'expliquer que tout d'abord non, nous n'avons pas violé la loi thaïlandaise en déroutant pour cause de mauvaise météo, et qu'encore une fois non, dérouter ne veut pas dire qu'on est un mauvais pilote... 




27/05/2013

kuala lumpur, Malaysia

After Indonesia and its magnificent volcanoes, we enter Malaysia ! I guess you recognize these towers...
We were very lucky, we just filed a flight plan to fly between them, and it was accepted ! Too easy :)
This huge city, Kuala Lumpur, is so different from Indonesia, everything is fast and modernity is everywhere, mixed with traditions. People come from all over the world to live here, we are very impressed ! And we lost the habit of the big city, we discover it with fresh eyes now :)

And the previous answer for the active volcano we overflew : the krakatoa !

Après l'Indonésie et ses magnifiques volcans, nous arrivons en Malaisie ! Je suppose que vous reconnaissez ces tours... 
Nous avons eu de la chance, il nous a suffit de déposer un plan de vol qui nous faisait passer au dessus, et ça a été accepté ! Trop facile :)
Cette ville énorme, Kuala Lumpur, est si différente de l'Indonésie, tout va si vite ici ! Les gens se pressent dans la rue, toutes les cultures sont représentées, et en même temps nous sommes frappés par ce mélange d'hyper modernisme mélangé à une culture traditionnelle. Et puis, ça faisait longtemps qu'on ne s'était plus posé dans une grande ville :)

Et le volcan que nous avons survolé au post précédent, s'appelle le Krakatoa !


26/05/2013

A Volcano yes, but which one ?

I guess you wanna see one picture of volcano now.... Let's start with this one ! 
Do you recognize it ? We just fly over with the spectrometer to measure the SO2 discharge, and I can tell you there is a lot ! 
This volcano is quite famous... He caused the death of more than 30 000 lives in 1883...


Je suppose que maintenant vous espérez voir une photo de volcan... Commençons par celui-ci ! 
Le reconnaissez-vous ? 
Nous le survolons afin de mesurer, grâce au spectromètre, son taux de dégazage en SO2. AVant même l'analyse des résultats, Je peux vous dire que le SO2 est trés présent, on le sent bien !
Allez, ce volcan est assez connu... Il a entrainé la mort de plus de 30 000 personnes en 1883...


25/05/2013

Meeting with volcanologist in Indonesia

Today We land in Bandung, where we have a meeting with the volcanologist Philipson Bani from the IRD (french research institute for development) and the CVGMH (Center for Volcanology and Geological Hazard Mitigation).He asks us to make an aerial survey of the main active volcanoes in Indonesia, and to take onboard a spectrometer to mesure the SO2 discharges by the volcanoes.

Nous nous posons à bandung, où nous avons rendez vous avec Philipson Bani, un volcanologue de l'IRD (Institut de Recherche pour le Développement) et du CVGMH (Center for Volcanology and Geological Hazard Mitigation).
Il nous demande d'effectuer une campagne de surveillance aérienne autour des principaux volcans actifs d'Indonésie, et d'embarquer à notre bord un spectromètre pour mesurer le taux de dégazage de S02.


19/05/2013

question

Let's fly again ! We depart to our paradise island to Bandung, where the scientific mission will start ! But for now, we fly over this small island, surrounded by this kind of traditional fisherman, and are quite surprised : Where can they find potable water to survive ? We did not land there to ask the question, so we can just guess....

Et c'est reparti ! Nous décollons de notre île paradisiaque pour rejoindre Bandung et notre prochaine mission scientifique !
Pour l'instant nous survolons cette petite île entourée de pêcheurs traditionnels, et sommes assez surpris : comment trouvent-ils assez d'eau pour vivre ? La question reste ouverte, nous ne pouvons qu'imaginer la réponse...




17/05/2013

underwater snorkling

To survive after all these emotions, it is time for a break... into the water ! It would have been a shame to not swim when the underwater world is so nice in this part of the world ! 

Unfortunately, divers told us we could see manta ray, but we did not see them... But we saw hundreds of nice fishes and corals ! By the way, do you recognize some of them ?

Pour se remettre de toutes nos émotions, on s'offre un petit plongeon ! Il aurait été trop dommage de ne pas profiter du monde sous-marin sous nos pieds ! 

Nous avons raté les raies manta, mais nous avons profité des centaines de beaux poissons et de coraux ! Au fait, en reconnaissez-vous certains ?



13/05/2013

Attack !

Curiosity can be dangerous... We decided to follow a water buffalo, to see an attack by a komodo dragon. But after half an hour at following one, he get nervous and decided to charge us ! Among our group of 4 people (Clem, Adrien and 2 rangers), each run into a different direction and start to pray ! 
Luckily, this strategy worked, and everybody is safe... but it was frightening !

La curiosité peut être un vilain défaut...
Nous avions décidé de suivre un buffle d'eau, en espérant le voir se faire attaquer par un dragon de komodo. Mais après une demi-heure de filature, c'est lui qui a décidé de nous attaquer ! Notre groupe de 4 s'est scindé en 4 groupes de 1, et chacun a couru dans une direction opposée !
Heureusement cette réaction fut la bonne, et tout le monde est sain et sauf... mais on a eu très chaud ! 


10/05/2013

Dragon de Komodo / Komodo dragons !

Today, we are in the Rincha island ! We flew up to Labuan bajo, and took a boat to the island of the Komodo dragon !

This huge animal is the largest living lizard, he can grow up to 3 meters ! He is the only predator in this island : they can even attack the human beings, but will never be attacked in return... 
The rangers (guides) and the inhabitants of the island always carry a wood stick, to block the dragon in case of an attack. And they must be alert with the stick : dragons hunt solo (so harder to locate), and can run up to 20km/h ! 

Nous voici sur l'ile de Rinca ! Nous avons atterri à Labuan bajo puis pris un bateau pour se rendre sur cette petite île, où vivent les dragons de Komodo !

Cet énorme animal est le plus grand lézard vivant, il peut atteindre les 3 mètres ! C'est aussi l'unique prédateur de l'île, même les hommes ne l'attaquent pas... par contre, le dragon peut les attaquer ! 
Pour se protéger, les habitants de l'île et les guides se déplacent en permanence avec un grand baton en bois, pour bloquer les attaques... Ils ont intérêt à rester attentifs : les dragons chassent seuls et sont donc difficilement repérables, et peuvent effectuer des pointes à 20 km/h !


New sponsor : CNES !

SPONSOR JOINING ! The French National Center for Space Studies (CNES), is jumping onboard the adventure ! Thanks to CNES http://www.cnes.fr/ , we have been involved in a passionating study on Mangroves in French Guyana, and we gave talks to different schools in the Amazone.

Le CNES est avec nous ! Le Centre National d'Etudes Spatiales se joint à l'aventure ! Sous leur patronage, nous étions intervenus en soutien à l'IRD Guyane pour l'étude et la cartographie des mangroves. Aussi, nous avons rencontré et mis en place des ateliers avec les élèves de Regina et trois palétuviers.


09/05/2013

Immersion in the indonesian culture...

After the long but very nice flight over the sea arriving in Kupang in the island of Timor, we spend the whole day dealing with administrative problems.
The difference of cultures between Australia and Indonesia is rather shoking ! As an example, this is the discussion we had about the price of the landing and parking fees in the airport :
- Him : " the price would be 600 USD (american dollars), to be paid in cash"
- us : "wow, this is too expensive, we cannot pay so much !"
- Him : "ah ? ok, what can you pay ?"
- Us : "well, we expected to pays 60 USD..."
- Him : "60 USD ? ok, deal !"
Let's hope that the future negociations will always be so easy :)

Après le long mais beau vol au dessus de la mer en arrivant à Kupang sur l'ile de Timor, nous avons passé la journée à gérer les problèmes administratifs...
La différence de culture entre l'Indonésie et l'Australie a de quoi rendre fou ! Exemple, avec la discussion concernant les frais d'atterrissage et de parking pour l'avion :
- Le responsable de l'aéroport : "Le prix des taxes sera de 600 USD (dollars américains), à payer en liquide"
- Nous : "Wah, c'est très cher, nous ne pouvons pas payer autant !"
- Lui : "ah ? bon, combien pouvez-vous payer ?"
- Nous : "ben on avait prévu de payer 60 USD..."
- Lui : "60 USD ? ok, validé !"
Espérons que les négociations futures se passeront toujours aussi bien ! :)

08/05/2013

Cascades horizontales / Horizontal waterfalls

Now, let's go to Indonesia ! Unfortunately, because of the late arrival of the plane by boat and because of the late permission to leave australia, we have to shorten the way back home. We won't be able to go in Vanuatu for the project regarding the Yasur volcano, and we won't fly over the Salomon islands.... It will be a good reason to come back :)

We now fly over the coast of North Western Australia before crossing the Timor Sea. On the coast, we made a small deviation to see what is called "the horizontal waterfalls", an impressive natural phenomena that is not at all a waterfall, but consists of a fast moving tidal flow between two narrow gorges.

Maintenant, direction l'Indonésie ! Nous devons malheureusement réduire notre trajet de retour, en raison du retard pris par le bateau et du retard dans l'obtention des autorisations de survol. Nous ne passerons donc plus au Vanuatu pour l'étude du volcan Yasur, et ne survoleront plus les îles Salomon... ca nous donnera une bonne raison pour revenir ;)

Nous longeons le côte nord-ouest australienne avant de traverser la Mer du Timor. Le long de la côte, nous faisons un petit détour afin de profiter des "cascades horizontales', un phénomène naturel créé par les différences de niveau entre le bassin situé entre les gorges et la marée qui a une amplitude supérieure à 10m !
 

 

07/05/2013

Last night in a bus, listening to guitar :)

For our last night in Broome city, we met a group of nice travellers living in a bus ! They offered us hospitality, and we spend the whole evening listening to the song of Kota, an aussie-japanese guitarist.
Thank you all Vanessa, Laura, Giovanni and Kota for these amazing moments ! See you !

Notre dernier soir à Broome, nous avons rencontré une bande de voyageurs, qui vivent dans un bus ! Ils nous ont offert l'hospitalité, et nous avons passé toute la soirée à écouter les chansons de Kota, un guitariste australien-japonais.
Merci à tous, Vanessa, Laura, Giovanni et Kota pour ces supers bons moments à vos côtés ! A bientôt !

06/05/2013

Here there are the dinosaurs footprints !

Here there are, the dinosaur footprints ! We come alongside a sandstone coast, where the nature conserved the largest known dinosaur footprints, which by default made them the largest tracks made by any animals in the history of the earth !
The hypothesis for these features is that they were formed by compression of soft sandy layers by the feet of multi-ton dinosaurs, such as sauropods, that through their great weight deformed sediment well below where their feet actually touched the original surface.

Les voici enfin, les traces de dinosaures ! Nous accostons le long d'une baie composée de gres, une roche qui a permis de conserver les traces de ces animaux vieux de (parait-il) 120 millions d'années !. La roche sedimentaire a gardé l'empreinte des gigantesques sauropodes, qui est maintenant mise à jour par l'erosion marine.


05/05/2013

C'est gagné ! Dinosaur footprints soon !

Youhou ! We explained our story to Roger the pilot and owner of the hovercraft : he was previously an aeronautical engineer, and likes our adventure. He agreed to take us on board ! We are gonna see the dinosaur footprints !

Super ! Nous avons rencontré Roger le pilote et propriétaire de l'aéroglisseur, lui avons expliqué notre aventure, et... ca lui a plu ! C'est un ancien ingénieur aéro, qui a trouvé que notre aventure était chouette. Du coup, il va nous emmener voir les traces de dinosaures !


Tout n'est pas perdu ! there is hope !

Maybe there is still hope : we discovered that there is a man called Roger that owns an hovercraft, a machine capable of sliding on the ground, water as well as mud flat. And it is said that with this machine only, he can reach another place where there is dinosaur footprints ! 
We just have to convince him now...

Tout n'est pas perdu ! Nous avons appris qu'il existe un homme du nom de Roger, qui possède un aéroglisseur, une machine capable de glisser sur le sable, l'eau et les bancs de vase. Et il est dit qu'avec son engin, il peut se rendre dans un lieu inaccessible d'où il peut voir des traces de dinosaures ! 
Il ne reste plus qu'à le convaincre...


04/05/2013

Sad news...

Too bad.... we missed the dinosaur footprints for few minutes.... Now the tide is too high, the next good time to meet some footprints : in the next 3 months... 
Adrien is desperate, he was waiting for this moment so long time ago... 
But do not worry : we will find a solution, there is always a solution hidden somewhere !

Oh non.... on a raté les traces de dinosaures à quelques minutes... Maintenant la marée haute a tout recouvert, et le prochain moment adéquat sera dans plusieurs mois... 
Adrien est très triste, il attendait ce moment depuis si longtemps ! 
Mais tout n'est pas perdu, il y a toujours une solution cachée quelque part, il faut juste la trouver !


New 3d application from our association - free of use !


INCREDIBLE 3D terrain model from your aerial photography, directly in google earth ! Check http://www.ora-redcloud.org/
This is what Red-Cloud Team, Led by Jonathan Cloux, managed to work out ! Folloing an original Idea from Clem and Adrien in 2009, developed by a joint team from EPITA and École centrale de Lyon, Red Cloud is doing just that: turning a big photo dataset into a workable DEM, and even more: as an extra, you get a 3D KML file of your model, simplified enough for you to be able to sent it by mail ! Soon, we will release on this website, the Best 3D models that come out of our modeling work around the world, including Surtsey Island (Iceland), and Krakatoa Volcano (Indonesia).

Try it for yourself and give us some feedback !

Et voici la dernière release de Red-Cloud, le logiciel gratuit que nous avons développé avec une équipe mixte d'étudiants de l'Ecole Centrale de Lyon et de l'Epita, qui transforme automatiquement en modele numérique de terrain vos photographies aériennes. Ce logiciel est un bac à sable pour tester de nouvelles idées dans ce domaine. Une innovation à notre crédit: un modèle simplifié est généré au format KML, directement lisible par Google earth, et pouvant être envoyé par mail !

Essayez et faites nous vos feedbacks !



03/05/2013

Timor sea and Broome beaches / dinosaur footprints coming !

On the direction to Broome, we follow the long and wonderful beaches of white sand and turquoise water, along the Timor sea ... so good ! The weather is so hot, we are more than ready for a swim !

And do you remember the paleontologist Wayne GERDTZ we met in Melbourne few weeks ago ? He gave us some tips to find some dinosaur footprints in Broome, that is the reason why we plan to head there ! 
We heard that at low tides, we can see huge ones... We are so excited to see them this evening ! Woohoo !!!

En direction de Broome, nous suivons les plages de sable fin et d'eau turquoise le long de la mer du Timor... La température extérieure est si chaude, nous sommes pressés de nous baigner !

Vous rappelez vous du paléontologue Wayne GERDTZ que nous avions rencontré à Melbourne il y a quelques semaines ? Il nous avait donné quelques pistes pour voir des traces de dinosaures, et nous avait conseillé d'aller voir du côté de Broome...
Il parait que ce soir, à marée basse, nous pourrons en voir sur le bord de plage ! Nous sommes super excités !!


02/05/2013

The coastal side of australia !

Just before leaving the desert, we have been to Ayers rock, a holiday-camp for rich tourists built in the vicinity of a huge rock. It is very hot, very touristic and very expensive... quite disappointing for us. 
Then, after weeks of high temperatures surrounded by beautiful and enigmatic landscapes, the coastline appears ! Blue and green come back, the sea breeze is closer, we will soon feel the freshness again !

Juste avant de sortir du désert nous sommes allés voir Ayers Rock, une sorte de village vacances très très cher construit près d'un énorme rocher. Bref assez décevant.
Puis, après des semaines sous des températures extrêmement chaudes et entourés de paysages tous aussi beaux qu'énigmatiques, on voit enfin la côte ! 
Le bleu et le vert reviennent, la brise marine approche, la fraicheur va revenir !